The translation about the water spinach is a hard one. You really cannot translate it to english fully but a better translation is: "you will be picked up at the water spinach field" but because it is a cliche or a saying that is often hear from philippine action movies, the right translation is: "you will be in a water spinach field after this"
Water spinach are vegetables grows by floating in a river just like a water lily. This connotation was derived because people who are assassinated on the streets were literally thrown in a water spinach field because even if the body floats, the thick water spinach field will hide it.